ハト?

この間Markと話していて、どうして日本人はpigeon(灰色で公園とか神社にいるやつ)とdove(白で愛と平和の象徴)をはっきり分けないのだ、と憤慨していました ^^;

そういえば、アメリカ人はハト嫌いですよね。
(と、Markに言ったら「アメリカ人だけでなくヨーロッパも含めてだ!」
と言ってました 笑)
「フレンズ」にもそういうシーンが出てきます。特にチャンドラーはハト嫌いですよね。他の海外ドラマでもハトを引き合いに出すときは大抵ネガティブなセリフです。

なんででしょうね?

日本ではハトは灰色のやつもそんなに嫌われてないよ、というと
あんな こきたないものが!!という言われようでした ^^;
かわいそうなハトさん。。。

そういえば、「Dove」っていう石鹸がありますね。
これが「Pigeon」だったら誰も買わないんですかね~~。

ん?しかし 哺乳ビンなど子供用の物をつくっている「ピジョン」
ていう会社もあるし・・・と思って調べてみたら、ピジョンは
日本の会社でした!(私はピジョンはUSの会社だと思ってました)

きっとUSの人からしてみたら信じられないネーミングなんでしょうね(笑)

学術的には、色以外に両者とも決定的な違いはないみたいです。
(pigeonのほうが大きくてdoveのほうが小さい、など。
いまいちはっきりしません)

白いかグレーかでこんなに扱いが違うなんてちょっとかわいそうですよね。

「ハト」を英語で言うときにはシチュエーションに注意しましょう^^

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です