海外ドラマ:ボストンリーガル

私は主にスカパーで海外ドラマを見ています。

今日は撮り溜めてあったボストンリーガル シーズン2の最終回を見ました。

このドラマは最近のお気に入りのひとつです。主役の弁護士アラン・ショアの回りくどくてながーい英語もいいですね^^ 自分でこんなセリフを言うことはゼッタイないでしょうが ^^;

弁護士ドラマなのに、ストーリーがありえない展開で楽しめます。

ところでもう一人の主役(?)のおじさん、デニー・クレインですが(実はこの人、スタートレックでカーク船長をやっていたウィリアム・シャトナー)よくドラマ中で「Denny Crane」と連呼します。

日本人はどうしてもDennyを「でにー」と発音してしまいますが、どちらかというと「でねぃー」のほうが発音的には正しいです。

日本語には「イ」はひとつしかありませんが、英語には(あえてカタカナで書けば)「イ」「イとエの中間」
がありまして、”Denny”は後者のほうです。”it”とか”this”も同じく後者に入ります。ですから”see it”は「シーィェッ」のように聞こえます。

英語では母音がなんと16もあります。日本人はこれをどうしても頭の中で5つの母音に置き換えてしまうのですねー。なので わからない音は頭の中でスルーしていまい、なかなかリスニングができない原因となっています。

きちんと正しい発音を学べば、頭の中でスルーされることもなくなり、ぐんとリスニングが上がりますよ♪

ボストンリーガルは、シーズン3もやるみたいで今から楽しみです^^

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です