fine と good

fineとgoodって、どう違うか知ってますか?

私も昔は同じだと思ってました。

だから、How are you?と聞かれるとI’m fine.と答えていました。

しかし、外資に入ってリアルな英語を聞くようになると、How are you?の質問にI’m fineと答える人はほとんどいないことに気がつきました。

なので、何気なくそういうものなのかなと思ってI’m goodと答えるようにしたのですが。。。

ある日、上司と話をしていて、fineとgoodは違う、という話になりましてfineとgoodではgoodのほうが良い、ということを知りました目

fineは、「まあいいよ」って感じで、おそらくちょっとだけ投げやりな感じが入っています。それに対してgoodは「いいよ!」という感じなので、普通はHow are youにはこちらが使われるみたいです。

fineも「良い」という意味ではあるのですが、微妙なニュアンスが違うのですね。

積極的に good を使いましょうわーい(嬉しい顔)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です